登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语听力>必克BBC新闻:美国将持续空中打击伊斯兰国恐怖分子

必克BBC新闻:美国将持续空中打击伊斯兰国恐怖分子

1 5849 分享 来源:必克英语 2014-09-26

 

必克BBC新闻,每日一听,竖起耳朵,倾听世界,提升自我。

小编与您共进步!

BBC News with Sue Montgomery.


America has said military strikes on Islamic State extremists marked the beginning of a sustainable and persistent campaign against the Islamic State Jihadists. Last night, five Arab nations were involved with the United States in waves of attacks on IS positions in Syria.

 President Obama said the Islamic militants would be denied a safe haven anywhere. Aleem Maqbool reports from Washington. “The Pentagon described the airstrikes in Syria as very successful, saying they targeted militant training centers, commander control facilities and storage hubs. Unverified reports from a Syrian rights group says at least 120 militants were killed both from Islamic State and an al-Qaeda affiliate, but also said there’ve been some civilian death. President Obama has been keen to stress it’s not America’s fight alone. And Arab States actively carried out some of the airstrikes in Syria. When asked how long this campaign could last, one American official said we should be thinking in terms of years.”
美国称对“伊斯兰国”极端分子的空中打击标志着针对“伊斯兰国”圣战分子持久战的开始。昨天晚上,5个阿拉伯国家参加了美国对叙利亚境内IS据点的打击,奥巴马总统说这些伊斯兰武装分子将无处藏身。Ali McBull在华盛顿报道。
五角大楼称对叙利亚的空袭非常成功,称他们打击了武装分子的培训中心、指挥控制中心和存储地。来自叙利亚权利组织未经证实的报道称至少120名武装分子被杀,他们属于“伊斯兰国”和基地组织分支组织,报道称其中也有平民死亡。奥巴马总统一直强调称不只是美国在战斗,阿拉伯国家也参与了叙利亚境内的部分空中打击。当被问及战斗会持续多久时,一名美国官员称应该以年来衡量。

The United Nations Refugee Agency says it’s preparing for the arrival of several hundred thousand Syrian refugees in Turkey, as Islamic State militants are advancing on the border town of Kabani. Imogen Foulkes has more. “Dozens of villages across Syria’s Kurdish north are already deserted. Now Islamic State has approaching the major border town of Kabani, population 400,000. The UN is preparing for all of those people to flee into Turkey. Amid widespread reports of serious violations, including the deliberate killing of women and children, no one wants to risk waiting for Islamic State to arrive. Syria’s refugees already number more than 3 million. Now that could rise by another half million.”
联合国难民机构称由于“伊斯兰国”武装分子在向边境城镇Kubani挺进,他们在土耳其为数十万叙利亚难民的到来做准备。伊莫金•福克斯报道。
叙利亚境内库尔德北部的十几个村庄已经没有人烟,现在“伊斯兰国”在向边境重镇Kabani挺进,他们大约有40万人。联合国在为涌向土耳其的难民做准备,有传闻称存在严重的暴力问题,包括故意杀害妇女和儿童,没有人想在“伊斯兰国”到来之时冒险。叙利亚难民数量已经超过300万,现在可能又增加了50万。

President Obama has warned that the climate has changed faster than efforts have been made to address the problem. Speaking at a UN summit, he said the United States acknowledged its part in causing climate change and promised to do more to reduce carbon emissions. He said he had agreed with the Chinese Vice Premier that the two biggest polluters have the responsibilities to lead the fight.
奥巴马总统警告说气候变化的速度比解决该问题的行动要快,他在联合国峰会上发表讲话,称美国承认本国也部分导致气候变化,并承诺做更多努力来减少减少碳排放。他说他已和中国副总理达成一致,中美这两个最大排污国将负起责任来。

The Vatican says it has arrested a former papal ambassador on suspicion of child abuse. It said Josef Wesolowski is under house arrest inside Vatican City. Here is David Willey. “The senior Vatican diplomat, who was recalled to Rome last year, was formerly charged by the Vatican’s chief prosecutor with sexual abuse of children in the Dominican Republic between 2008 and 2013. It’s the first time that such a senior predator has been arrested inside the Vatican. A Vatican spokesman said that for health reasons, he is not being held in the Vatican’s police cell, but he has been granted house arrest. He is expected to be tried late this year by Vatican tribunal.”
梵蒂冈称逮捕了一名涉嫌虐童的前教会大使,称Josef Wesolowski目前被软禁在梵蒂冈城内。戴维•威利报道。
这位去年被召回罗马的梵蒂冈高级外交官现在被梵蒂冈大检查官正式以虐童罪起诉,指控称2008到2013年他在多米尼加共和国对儿童进行性侵。这是梵蒂冈首位被捕的高官,梵蒂冈发言人称Wesolowski因健康原因没有被囚禁在梵蒂冈的警察局,但被处以软禁。一般预料今年晚些时候他将在梵蒂冈法庭接受审判。

BBC News.
The Spanish government has withdrawn its controversial plans to limit the rights to abortion. The conservative Prime Minister Mariano Rajoy had wanted to have restrictions making it available only in case of rape and when there was a risk to the mother’s health. But he said the governing popular party had not been able to reach an agreement on the proposals. Abortion is currently freely available up to the 14th week of pregnancy.
西班牙政府撤回其限制堕胎权的争议计划,保守派总理马里亚诺•拉霍伊原本希望加强限制,规定只有在强奸或对母亲健康有风险时才可堕胎。但他说执政的人民党未能通过该提议。目前西班牙只允许对14周以下胎儿进行堕胎。

The Iranian President Hassan Rouhani has said concluding a nuclear deal with western powers would expand the possibility for cooperation in different areas, such as regional stability and the fight against terrorism. Teheran and six western powers haven’t until the Nov 24 to see a long term agreement that would end sanctions on Iran.
伊朗总统哈桑•鲁哈尼称与西方大国达成的核协议将加大在多领域合作的可能,比如地区安定和打击恐怖主义。德黑兰和六个西方大国将在11月24之前达成结束对伊朗制裁的长期协议。

The army in Sierra Leone has said the country’s borders with Liberia and Guinea have been sealed off in a bid to control the spread of Ebola. Troops have been stationed at all crossing points.
塞拉利昂部队称为了遏制埃博拉的蔓延,已经关闭该国与利比里亚和几内亚的边界。目前所有过境站都有军队把守。

Television Microphones have picked up the British Prime Minister David Cameron saying that Queen Elizabeth was purring down the telephone line when he told her that Scotland had voted against independence from the United Kingdom in last week’s referendum. Ben Wright has more. “It’s none a written rule of the constitution conversations with the monarch should remain private and discreet. But as David Cameron stroke through the Bloomberg building in New York, talking to the company’s founder, he provided the glimpse of the relief felt by the Prime Minister and the Palace when Scotland voted no. Recalling that he had called the Queen to say “It’s all right”, Mr. Cameron then seemed to say she purred down the line. I have never heard someone so happy. The audio was caught on a TV microphone as Cameron followed the pair. Downing Street said it would not be commenting on the suggestion of purring.” Buckingham Palace has made it clear that the Queen would not comment on the question of Scottish independence.
电视麦克风捕捉到英国首相戴维•卡梅伦说自己在告诉伊丽莎白女王上周苏格兰未能在公投中独立时“喜极而泣”的话语,本•怀特报道。
按照宪法不成文的规定,与女王的对话应该保持隐私和慎重。但当戴维•卡梅伦和前纽约市长布隆伯格攀谈时提到自己和女王得知苏格兰独立公投结果后的感受,他回忆起当时打电话给女王说“一切都好”,然后说女王喜极而泣,“我从未见过哪个人这么开心的。”当时他们身边有摄像机,电视麦克风捕捉到这段音频。唐宁街称不会称所谓的“喜极而泣”发表评论。
白金汉宫已明确表示女王不会对苏格兰独立发表看法。

BBC News.


See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/
 
在线学英语口语
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1